Magazine del colectivo Quimera

Leer a los asiáticos no está en chino

In Uncategorized on julio 21, 2010 at 9:03 PM

Leer a los asiáticos no está en chino

por José Ramón Águila Cano

Hay aspectos de la globalización que escandalizan los encabezados de todos los medios. La contaminación y las coyunturas macroeconómicas, los aspectos de migración de la población e índices de empleo, las políticas internaciones y de comercio. La cultura ha sido vista desde un punto antropológico, al analizar, una y otra vez, los efectos que la globalización ha causado en las personas. Lo que muy pocos – y asumo, porque no me he topado con ningún artículo – han analizado es el efecto que ha causado en los medios o componentes que comprende la definición popular de “cultura.”

La literatura nunca ha escandalizado ningún encabezado. Al menos no recientemente. No creo que lo hiciera –no realmente- desde las publicaciones radicales del Marqués de Sade. ¿A qué viene todo esto? Les explico:

Normalmente hubiera preferido comprar autores hispanoamericanos, al elegir mis novelas mata-ocio en la librería. Sin embargo, la recomendación de algunas amistades y mi propia curiosidad, que si bien no ha matado al gato, al menos ya estaba por ocasionar una gastritis, me llevó a incursionar en la literatura asiática. Me llevé algunos libros de Haruki Murakami y otros tantos de Banana Yoshimoto, para no hacer discriminación de género.

Aquí es donde vuelco todos los prejuicios y concepciones erradas, claro, completamente sin fundamento alguno: Siempre creí que la literatura japonesa o china sería de lo más extraña; tanto, que resultaría tan ordinaria como una historieta de animé. Pensé también que sería sumamente complicado de leer, dada la abismal diferencia en el lenguaje. Creía que de aquellas tierras lejanas, ya se conocía lo que verdaderamente valía la pena conocerse: el sushi, el puerco agridulce y los electrodomésticos de bajo costo.

Conclusiones del inculto. Sí. Definitivamente.

Pues, cuál fue mi sorpresa, después de leerlos, que en verdad disfruté de sus relatos. Descubrí una enorme afinidad con los personajes, se me antojaron familiares y amigos. A pesar de sus ojos rasgados, descubrí que no somos tan diferentes. No dudo, que en la lengua japonesa o en mandarín, existan obras cumbres, sus propios quijotes de la mancha, que describan una cultura completamente ajena a nosotros –y no por ser ajena quiero decir desagradable, por el contrario, con muchos elementos valiosos e interesantes – y con una riqueza de lenguaje bellísimo y completamente ilegible. No hay que engañarse. Realmente, nuestro propio Quijote hoy en día no se relaciona tanto con el lector, y su complicación lingüística, no mata ocio, mata estudiantes de letras por semestres completos. Aquí estamos analizando a la literatura moderna. Dejo el estudio de los clásicos a quienes de verdad los estudian.

En fin. La nueva generación de autores asiáticos ha logrado algo que cualquier escritor querría: Comunicarse con el lector global. A esto viene toda la introducción sobre la globalización, y es que, definitivamente ha impactado favorablemente al mundo de las letras. Tratando temáticas de modernidad y procurando personajes que ya cuentan con una cultura homologada, los libros, escritos en cualquier idioma, pueden ser igualmente disfrutados en cualquier latitud. Aún hay mucho que debatir al respecto; si es realmente “conveniente” perder tintes tradicionales, si se ha pierde la identidad de las naciones a través de sus escritores, si deberíamos ser más tradicionalistas para conservar nuestra personalidad única. No sé. Tampoco sé a dónde va a ir a parar todo este asunto de la globalización ni sus futuros impactos. Lo único que sí sé, es que hoy es posible leer a cualquier autor y disfrutarlo verdaderamente y que, al menos yo, ya no dudaré en comprar libros de autores samoanos, coreanos o de escritoras islandesas, para no discriminar al género.

Anuncios
  1. […] Leer a los asiáticos no está en chino […]

  2. Un saludo desde la revista de literatura oriental Gran Garabaña. LO invitamos a visitarnos en la página http://www.grangarabana.com. En nuestra primera edición tenemos un especial de literatura japonesa, esperamos su visita y comentarios.

  3. Gracias por su visita. Avisaré a nuestro columnista.

  4. Ya he entrado al sitio, es muy bueno. ¡Felicitaciones y gracias por leer mi columna!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: